Đèn Không Hắt Bóng

Chương XVI

TIẾNG RÍT CỦA GIÓ THU LẠNH vừa nổi lên lúc tờ mờ sáng đánh thức Noriko dậy. Vẫn nằm im trong chăn, cô đưa mắt nhìn quanh phòng. Cái nhìn của cô dần dần dừng lại ở cửa sổ: ngoài đường trời vẫn còn tối mịt. Noriko bấm đèn ngủ nhìn đồng hồ: năm giờ rưỡi. Mùa hạ thì bây giờ mặt trời đã lên rồi, còn vào tiết cuối tháng chạp này thì bây giờ vẫn còn là ban đêm.

Gió gõ vào cửa kính. Bên cạnh giường có một cuốn sách mở. Noriko thường đọc sách khuya để dễ ngủ, nhưng đêm qua không hiểu sao cô đã quá xúc động trong khi đọc - cuốn sách nói về tình yêu - và giờ lâu không sao chợp mắt được.

“Tình yêu có những dạng khác nhau, - trong sách có đoạn viết như vậy, - và sự xả thân cũng là tình yêu...” Hình ảnh Naoe không lúc nào rời tâm trí cô. Trong thời gian gần đây có một cái gì kỳ dị đã diễn ra nơi anh. Anh đã gầy đi và bây giờ trông càng cao và càng mảnh, cái nhìn của anh trở nên sắc nhọn. Nhưng không phải những sự thay đổi bên ngoài làm cho Noriko lo lắng.

Trong toàn bộ cái bóng dáng của Naoe - trong đôi vai rũ xuống một cách mệt mỏi, trong cái lưng gầy hơi khom xuống - có thể cảm thấy một nỗi đau thầm kín và một mối sầu vô vọng. Anh không bao giờ kể cho cô nghe, nhưng Noriko vẫn cảm biết được là có một cái gì đó đang giày vò anh khổ sở.

Anh vẫn lạnh lùng như trước, đôi khi còn tàn nhẫn nữa. Anh có thể mời Noriko đến, rồi tới khi cô dọn dẹp xong, lại đuổi cô về. Cô đã quen với những sự thay đổi đột ngột, vô cớ của anh, nên không hề giận. Xưa nay đối với cô, anh vẫn như vậy. Khi nào anh gọi thì cô chạy đến, khi nào cô cảm thấy anh đã chán mình thì cô ra về. Dù đối với anh, cô chỉ là một thứ đồ chơi chăng nữa, thì cô cũng hài lòng với vai trò đó. Noriko không bao giờ suy nghĩ xem cái gì là tốt, cái gì là xấu; chẳng qua Naoe muốn gì thì cô chỉ biết làm đúng như vậy.

Từ trước kia, Noriko cũng cảm thấy trong tâm hồn Naoe không sao có được sự yên tĩnh. Có lúc chưa nghe cô nói hết câu anh đã vớ lấy cuốn sách, mà cũng có lúc anh lại đột nhiên quan tâm đến một chuyện gì đấy, rồi hỏi đi hỏi lại: “Em định nói gì phải không? Nói đi!” Anh thường cau mày, mấy ngón tay gõ gõ trên bàn - như thế nghĩa là trong lòng anh thấy bứt rứt không yên. Vào những phút như vậy Noriko giống như một con sóc sợ sệt; cô e dè cố sức đọc cho ra những gì đang được giấu kín trong tâm hồn anh. Và mỗi khi cô đoán sai, Naoe quay mặt đi hoặc bảo cô về.

Nhưng thời gian gần đây Naoe trông ủ rũ khác thường. Những chuyện bực mình trong công việc chăng? Hay là nguyên nhân nằm ngay trong bản thân anh. Giá Noriko có thể biết được cái gì đang diễn ra trong Naoe! Nhưng hỏi thì cô đã biết trước là không bao giờ anh trả lời. Naoe giữ một khoảng cách khá xa giữa bản thân với Noriko và đó là điều làm cho cô tủi thân nhất. Luôn luôn ở bên cạnh, mà không hề biết một chút gì... Một sinh vật không lời...

Noriko vẫn thỉnh thoảng phải nghe người ta nói về những mối quan hệ giữa Naoe với phụ nữ. Vì hầu hết mọi người trong bệnh viện đều biết mối quan hệ giữa hai người, cho nên những chuyện này chỉ đến với cô dưới dạng những tiếng đồn mơ hồ, đứt đoạn. Nhưng cũng có những người nói chuyện lại với cô một cách chi tiết chỉ vì cái thú được thấy cô đau khổ - trong đám nữ y tá cũng có những người như vậy.

Chuyện Junko Hanajio ghé bệnh viện tìm Naoe tối hôm ấy thì ngay sáng hôm sau Noriko đã biết. Nói chung người ta đã bắt đầu xì xào ngay từ hồi Junko nằm bệnh viện Oriental. Họ lại còn nói rằng Naoe nhiều lần ngồi rất lâu với bà Gyoda trong phòng văn thư. Từ trước họ cũng đã xì xào rằng phu nhân muốn quyến rũ Naoe, mà ông ta nói chung cũng không phản đối. Nhưng đâu phải chỉ có thế... Nghe đâu người ta đã mấy lần gặp Naoe ở ngoài phố với những cô gái bán bar phấn son lòe loẹt và áo quần sặc sỡ. Lại còn...

Người ta lại còn khẳng định rằng con gái ông bác sĩ trưởng, cô Mikiko mê Naoe như điếu đổ. Nghe đâu cô ta còn nói trắng ra rằng một người như bác sĩ Naoe mà đi hỏi thì cô sẽ nhắm mắt lấy ngay. Cô ta cố gắng dùng cái bệnh viện để cám dỗ ông ta, và hình như ông ta cũng đớp cái mồi này.

Noriko không tin những chuyện ngồi lê đôi mách, coi đó như những chuyện do những kẻ vô công rỗi nghề bịa đặt ra, nhưng dù sao... Ai cũng biết là không có lửa làm sao có khói.

Noriko thở ra một tiếng dài. Có lẽ thà đừng biết còn hơn. Nhưng giá có thể hỏi chính Naoe thì hay biết mấy. Ngay các bạn gái cũng khuyên như vậy... Nhưng cũng khó tin họ lắm. Dưới cái mặt nạ của sự đồng cảm có thể là sự ganh tị.

***

Gần đến ba giờ đêm Noriko mới ngủ thiếp đi. Cô không tắt lò sưởi ga, nhưng vẫn bị lạnh cóng.

Căn phòng nhỏ của Noriko ở tầng thứ ba của nhà chung cư. Đó là một tòa nhà cũ kỹ, tường đã nứt nẻ nhiều nơi. Chỉ được cái sát cạnh bệnh viện. Người ta có hứa rằng khi đã sửa chữa xong bệnh viện thì sẽ bắt đầu tu sửa chung cư, nhưng dù sao cũng phải đợi ba bốn năm nữa, hay năm năm cũng chưa biết chừng. Mà năm năm nữa thì cô sẽ ra sao? Có còn làm ở bệnh viện nữa không? Vì lúc bấy giờ cô đã ba mươi tuổi...

Cái chính là đừng mất Naoe. Dĩ nhiên chắc anh ấy chẳng cưới mình đâu. Chỉ mong sao mọi sự cứ như thế này. Noriko không dám ao ước gì hơn.

Có một cái lạ là Noriko không bao giờ thử tưởng tượng xem nếu lấy nhau thì cuộc sống gia đình của họ sẽ như thế nào. Chắc hẳn là vì cô thừa biết rằng Naoe không bao giờ muốn phải gánh vác một gia đình. Cô bắt đầu tự chuyển đổi để trở thành một con người thật thích hợp với ý muốn của Naoe.

Cái gì thu hút cô, cô yêu cái gì ở Naoe? Nếu có đặt câu hỏi này ra thì Noriko cũng không thể nào trả lời được. Trong Naoe, cô yêu tất cả: cái tính lạnh lùng và lòng nhân hậu của anh - không phải một lòng nhân hậu ngây thơ và trừu tượng như ở Kobashi, nhưng cũng không phải vụ lợi như bác sĩ trưởng; cô yêu ở Naoe một con người gồm có phần tốt và phần xấu, cũng như tất cả những con người bình thường... Trong anh chỉ có một điều không bình thường: đó là nỗi buồn vô vọng, không thể cắt nghĩa được...

Căn buồng của Noriko không rộng: chỉ vừa trải tám chiếc tatami. Cô có cái may là được ở một mình, trong khi các cô khác đều hai người một phòng. Ngoài Noriko ra, trong chung cư chỉ có Akiko là nữ y tá. Các cô khác đều là tập sự, và còn rất ít tuổi. Nhưng Akiko chỉ ít lâu nữa sẽ đi ở nơi khác. Cô ta đã đính hôn với Kobashi. Các nữ y tá khác thì hoặc ở với gia đình hoặc thuê những căn hộ riêng.

Noriko cũng đã từng nghĩ đến việc dọn đi ở nơi khác. Lúc bấy giờ cô sẽ có thể gặp Naoe một cách dễ dàng hơn, có thể mời anh về nhà, cho anh ăn những bữa cơm gia đình... Tòa nhà chung cư không bao giờ khóa, và không có ai kiểm soát lối ra vào; tuy vậy Noriko không bao giờ dám về khuya: cô thấy như vậy không hợp với mình là người lớn tuổi nhất trong các nữ nhân viên.

Có một lần Noriko nói chuyện với Naoe về những dự định thay đổi chỗ ở của cô. Đáp lại anh chỉ nói vắn tắt: “Thế à?” - và không nói thêm một tiếng nào nữa. Rốt cuộc cô không thể hiểu anh tán thành hay phản đối. Vấp phải một thái độ thờ ơ như vậy, Noriko lại phân vân. Cô thấy hình như Naoe không muốn cho mình ở một căn hộ riêng. Tại sao thì không thể hiểu được. Tất cả những điều đó làm cho Noriko hoang mang: ở chung với những cô gái trẻ măng thì không hợp, nhưng vì thái độ của Naoe, cô lại phải từ bỏ ý định chuyển nhà.

Tối qua cô thiếp đi vào lúc nào nhỉ? Noriko nhớ rằng lần cuối cùng cô nhìn lên đồng hồ là lúc hai giờ. Bây giờ là năm giờ rưỡi - vậy là cô ngủ được ba tiếng. Vả chăng đó không phải là một giấc ngủ mà là một trạng thái quên lãng nặng nề. Cứ mỗi cơn gió cô lại thức giấc.

Bốn ngày nữa là Tết. Một ngày lễ thường làm cho lòng người lắng xuống: vừa vui lại vừa buồn - thêm một năm nữa của cuộc đời đã trôi qua.

Khi Noriko đã qua tuổi hai mươi ba, cô thường buồn khi nghĩ đến mỗi năm đang trôi qua. Giá cái năm ấy được sống bên cạnh Naoe... Nhưng không, dù thế nào thì cũng vẫn buồn.

Ngoài cửa sổ trời đã sáng hẳn, Noriko tắt đèn. Cô nhìn ra cửa sổ, và những ý nghĩ lại trở về với Naoe.

Cô chợt muốn cảm thấy sức mạnh của đôi tay anh! Dù anh ấy có lạnh lùng, thô lỗ đi nữa, dù anh ấy có làm khổ mình đi nữa cũng được, miễn sao được ở bên anh!

Từ ngày hai mươi chín tháng chạp là bắt đầu nghỉ. Cả thảy được năm ngày, cho đến mùng ba tháng giêng. Noriko định qua năm ngày đó ở Niigata, trong ngôi nhà cô ra đời. Hơn nữa, vào những ngày này Naoe về thăm mẹ ở Sapporo. Bà cụ ở đấy với gia đình người con trai thứ. Ông con trai trưởng là Naoe được gia đình coi là hư hỏng: Naoe đã bỏ nhà của bố mẹ ra đi, trong khi lẽ ra người con cả phải đảm đương tất cả những công việc lo toan của gia đình. Ông ta đã lên Tokyo học rồi ở lại luôn đấy, đã không chịu cưới vợ, mà cũng không lo gì cho mẹ.

Ngày ba mươi mốt tháng chạp Noriko và Naoe cùng trực đêm. Làm việc vào ngày nghỉ chẳng phải là một niềm vui gì lớn, nhưng Noriko sung sướng vì tối hôm ấy cô được ở bên cạnh Naoe. Vả lại cô cũng được đền bù vì mãi đến mồng bảy tháng giêng mới phải đi làm. Sau ngày mồng một các chuyến xe lửa sẽ rộng chỗ hơn. Nói chung Tết năm nay mọi việc khá thuận lợi cho cô.

Ngủ thì không muốn ngủ nữa, mà dậy thì hãy còn sớm. Từ bây giờ đến tám giờ còn có thể nằm nghĩ ngợi liên miên...

Noriko trở mình nằm lại cho thoải mái, rồi mở mắt ra. Mới lúc nãy chỉ có khung cửa sổ sáng lên thành một hình chữ nhật trắng, mà bây giờ khắp gian phòng đã tràn đầy ánh sáng. Từ dưới phố đưa lên tiếng lách cách của những chai lọ bằng thủy tinh, tiếng rít phanh của một chiếc xe đạp - những tiếng động quen thuộc của những người đi làm sớm nhất: những người đi đưa sữa tươi, người đưa thư.

Naoe giờ đây đang làm gì? Dĩ nhiên là đang ngủ. Nhưng... Những ngày gần đây trí tưởng tượng của Noriko bao giờ cũng hình dung bên cạnh Naoe đang ngủ có một người đàn bà. Vì vậy Noriko bắt đầu thấy chóng mặt, khó thở; cô không làm được một việc gì, mọi thứ chỉ chực tuột ra khỏi tay. Noriko tự mắng nhiếc mình, nhưng vẫn không sao thoát được những ý nghĩ đau xót ấy.

Dưới cửa sổ có thể nghe rõ những bước chân của người đưa thư. Cố sức xua đuổi những ám ảnh, Noriko chạy ra khỏi giường để đón lấy hơi lạnh của buổi ban mai.

***

Một ngày mới đã bắt đầu - một ngày bình thường với những lo toan bình thường: đi thăm các phòng bệnh nhân, ghi vào nhật ký bệnh viện những chỉ thị của bác sĩ trực, phân phát thuốc uống, tiêm thuốc cho bệnh nhân, lấy mẫu đem đi phân tích.

Hôm nay không có một cuộc phẫu thuật nào được dự tính. Noriko đi qua các phòng bệnh nhân một lần nữa, trở về phòng y tá và bắt đầu vào quấn tăm bông.

Bà y tá trưởng đang ngồi giở các bệnh án. Chọn ra mấy tập, bà đột nhiên gọi Noriko.

- Shimura-san! Tôi muốn nói chuyện với cô một chút. Có lẽ ta sang phòng áo nhé?

- “Bà ấy muốn gì thế nhỉ?” Lòng không khỏi băn khoăn, Noriko ra khỏi hành lang theo bà y tá trưởng.

Phòng mắc áo đặt ở tầng ba, bên cạnh kho dụng cụ. Dọc tường có đặt tủ áo, đối diện là một cái đi văng và một tấm kính lớn, trên mấy cái móc có treo những đôi bít tất trắng, những sợi thắt lưng áo blouse.

Bà y tá trưởng vào phòng trước. Sau khi đã biết chắc là trong phòng không có ai, bà khóa trái cửa lại. Đôi khi Sekiguchi cũng cho thấy rõ cái tài năng khá lỗi lạc của một người tổ chức âm mưu.

- Tôi xin nghe chị, - Noriko nói sau khi ngồi xuống cạnh bà y tá trưởng.

- Tôi muốn hỏi cô chuyện này. - Sekiguchi đặt mấy tập bệnh án lên đùi, rồi giở tập có đề Yoshizo Ishikura. - Bệnh nhân Ishikura được chỉ định tiêm ma túy phải không?

- Vâng ạ.

- Thế... Bệnh nhân kêu đau dữ dội ở vùng thắt lưng... Tiêu bản nhóm “A”. Cái này thì được rồi. - Bà y tá trưởng đặt tập bệnh án như thế nào cho Noriko cũng đọc được - Tuần này đã tiêm cho cụ hai lần: hôm qua và hôm thứ hai, tức là cách một ngày tiêm một lần. Cụ Ishikura đau dữ dội đến thế kia à?

- Nhất là ban đêm.

- Cái đó thì tôi biết. Nhưng tại sao lại phải ma túy mới được? Chẳng nhẽ không dùng được những thứ thuốc giảm đau thông thường hay sao? - Bà ta giở qua mấy trang. - Đây, hôm kia chẳng hạn có cho thuốc nobulon, trước kia thì cho uintamin; như thế nghĩa là vẫn có thể không dùng đến ma túy? Nhưng vì một lý do nào đấy trong phiên trực của cô lần nào cũng cho ma túy.

Noriko đã đoán được bà y tá trưởng ám chỉ cái gì.

- Bao giờ cũng vào phiên trực của cô, - Sekiguchi nói tiếp, - và bao giờ cũng theo chỉ thị của bác sĩ Naoe.

- Nhưng chị muốn nói gì với tôi?

- Nói chung thì không có gì... Chẳng qua tôi nghĩ, không biết cho ma túy như thế có nhiều quá chăng?

- Tôi không được biết việc đó. Chị hỏi bác sĩ Naoe thì hơn.

- Dĩ nhiên, dĩ nhiên. Cô hoàn toàn đúng. Chẳng qua tôi muốn nói trước với cô thế thôi.

Lẽ đương nhiên là Noriko nhớ rằng trong những buổi trực đêm với Naoe đã nhiều lần phải ghi vào nhật ký trực những mũi tiêm ma túy. Theo chỉ thị của Naoe thì ban ngày những liều thuốc này do cô tiêm, nhưng vào buổi tối hay ban đêm, hoàn toàn không hiểu tại sao, Naoe nói rằng ông sẽ tự tay mình tiêm lấy. Điều đó hoàn toàn không thể hiểu được, vì xưa nay ông vẫn tránh quan hệ riêng tư với bệnh nhân.

Lần đầu tiên Noriko lưu ý đến việc này là cách đây khoảng hai tháng. Khi nghe nói phải tiêm cô toan chạy đi, nhưng Naoe ngăn cô lại: “Ma túy phải do chính bác sĩ tiêm”. Tuy vậy Noriko vẫn cứ đi theo, và Naoe đã nói một cách thô lỗ: “Sao, tôi không có quyền tiêm à? Không việc gì phải theo tôi sát nút như vậy”.

Cách đây không lâu, Noriko chợt có một ý nghĩ khủng khiếp: hay là Naoe lấy ma túy tiêm cho mình - những liều ma túy mà ông kê cho bệnh nhân? Cái ống thuốc mà cô đã tìm thấy trong phòng ông xác nhận sự phỏng đoán này. Nếu không, tại sao chỉ cảm lạnh thường mà phải dùng đến những phương thuốc mạnh như vậy? Có lẽ ngay cả ống thuốc ấy, Naoe cũng lấy ở bệnh viện chăng?

- Đây, cô xem, với bệnh nhân này cũng thấy kê ma túy. - Bà y tá trưởng giở một tập bệnh án khác ra: Kokichi Ueno. - Quả có ít hơn Ishikura, nhưng vẫn lại do Naoe chỉ định.

Noriko sực nhớ ra rằng với Ueno, Naoe cũng tự tay đến tiêm trong khi trực đêm.

- Tôi đã hỏi bác sĩ Kobashi. Ông ta nói rằng bệnh nhân này không mấy khi kêu đau.

“Phải chăng câu chuyện này đã bắt đầu từ Kobashi? Nếu vậy thì gay lắm. Khó lòng có thể đánh lạc hướng Sekiguchi”.

Noriko cảm thấy một vòng vây đang khép lại xung quanh Naoe.

- Tại sao bác sĩ Naoe thích chỉ định tiêm ma túy như vậy? - Sekiguchi hỏi thẳng vào mặt Noriko. Đôi mắt hạt chanh soi mói của bà chăm chú theo dõi cô.

“Bà ta đã đánh hơi được cái gì hay chỉ giả vờ như thế? - Noriko cố hết sức hiểu cho ra. - Chỉ cần một lời lẽ thiếu thận trọng là Naoe sẽ bị bại”.

- Chị thấy có sự vi phạm ở chỗ nào?

- Gần đây, ủy ban có truyền đạt cho tôi lời nhận xét của họ. Ở bệnh viện ta sử dụng quá nhiều các phương thuốc ma túy. Vì vậy tôi đã quyết định tự mình theo dõi việc sử dụng các phương thuốc đó.

“Ra thế đấy! Phải báo ngay cho Naoe biết!”.

- Còn tôi muốn nói chuyện với cô là để thấy rõ thêm tình hình, - Sekiguchi nói thêm.

- Tôi không biết gì cả...

Dĩ nhiên Noriko không nói thật. Cô đã nhận thấy khoảng hai tháng trở về đây Naoe hay chỉ định cho tiêm ma túy, và cũng đã hơi nghi rằng bản thân ông bắt đầu nghiện. Tuy không thể nói rằng ông đã trở thành một người nghiện hoàn toàn: suốt những buổi tối dài đằng đẵng cùng trực với nhau, Noriko chưa có lần nào nhận thấy có gì khả nghi. Nhưng đó là một niềm an ủi quá vô nghĩa.

- Có thể sinh ra những chuyện rầy rà gì không? - Cô hỏi bà y tá trưởng.

- Hiện nay thì đang yên ổn cả. Nhưng phải cố gắng dùng thật ít. Vì như cụ Ishikura chẳng hạn, yếu đến thế mà dùng nhiều ma túy thì cầm chắc cái chết.

Chính Noriko cũng nghĩ như vậy. Vậy ra Sekiguchi không hề ngờ những liều ma túy ấy biến đi đâu?

- Dù sao, - bà y tá trưởng kết thúc câu chuyện, - tôi cũng mong cô lưu ý đến việc này.

- Được ạ...

- Còn một điều này nữa. Cô hãy giữ kín cuộc nói chuyện này, chớ kể cho ai nghe.

- Dĩ nhiên, - Noriko gật đầu.

Bà y tá trưởng ném vào Noriko một cái nhìn soi mói và ra khỏi phòng.

***

Noriko đi xuống tầng dưới với hy vọng tìm được Naoe trong phòng ngoại trú hay phòng điều hành. Thường thường buổi chiều số bệnh nhân đến khám không đông, chỉ cần một bác sĩ tiếp họ, và thời gian gần đây, đó thường là Kobashi.

Noriko ghé mắt vào phòng điều hành. Naoe không có ở đấy. Thế thì ông đang ở phòng ngoại trú chăng? Noriko liền đến đấy.

Nói chuyện riêng với Naoe trong bệnh viện không phải là việc đơn giản. Cứ mỗi lần như thế đều phải tìm ra một cái cớ. Cái cớ mà Noriko viện ra lúc này là có một bệnh nhân mới nhập viện đang kêu đau đầu.

Quả nhiên Naoe đang ở phòng khám ngoại trú. Ông đang ngồi gác đôi chân dài lên cái ghế đẩu dành cho bệnh nhân, và đang đọc sách. Akiko Hakanisi lơ đãng nhìn ra cửa sổ, tay chải mái tóc dài. Rõ ràng là không có việc gì làm.

Khi Noriko bước vào ngưỡng cửa, Naoe ngừng đọc sách ngước mắt lên nhìn cô.

- Kawasaki ở phòng bốn lẻ ba kêu đau đầu quá, - Noriko nói.

- Thế... - Naoe nghĩ một giây rồi hỏi thêm. - Có sốt không?

- Nhiệt độ bình thường.

- Cho sáu viên aspirin, và cho chụp X quang vùng thắt lưng. Đến mai có phim tôi sẽ xem.

- Sáu viên aspirin ạ? - Noriko lấy một tờ đơn thuốc ở trên bàn, ghi tên thuốc và liều lượng. Thật ra không cần ghi cũng được, nhưng cô cần nhân một lúc nào đấy hỏi Naoe xem tối nay ông có rỗi không.

Akiko Hakanisi quay ra cửa sổ và làm ra vẻ như câu chuyện giữa Naoe và Noriko hoàn toàn không có gì thú vị đối với cô.

Ở mặt trái đơn thuốc Noriko viết: “Tối nay có thể gặp được không?” - và đẩy tờ giấy về phía Naoe. Naoe liếc qua rất nhanh, vò tờ giấy lại và ném vào sọt.

- Không, - ông nói.

Akiko quay lại và tò mò nhìn hai người.

Không còn dịp nào nói chuyện với Naoe nữa, Noriko đành trở lại đề tài trước đó.

- Vậy em đi đưa thuốc nhé, - cô nói đoạn đi ra cửa.

Cô chưa kịp cầm lấy quả đấm cửa thì có tiếng cười the thé, cánh cửa vụt mở ra, và bà Ritsuko lao vào phòng. Chạm trán với Noriko, bà ta hơi sững lại, nhưng lập tức tự chủ được ngay.

- Xong rồi bác sĩ ạ! - Bà vừa cười vừa thông báo. Theo sau bà là Sawada cầm mấy tấm phim mới rửa hãy còn ướt.

- Tôi ngượng quá! - Ritsuko cúi mặt xuống một cách rất kịch. - Bây giờ bác sĩ đã nhìn thấu ruột gan của tôi như người ta thường nói.

Sawada vẫy vẫy mấy tấm phim cho ráo nước và đính nó vào tấm kính sáng. Mọi người xúm lại xem.

- Thế nào? Bác sĩ thấy thế nào? - Ritsuko liến thoắng. Bà cúi người trên tấm kính, má gần như áp vào Naoe.

Noriko thấy mặt nóng bừng lên. Cô muốn tống cổ cái bà này ra khỏi phòng quá!

Naoe chăm chú xem xét mấy tấm phim.

Hai bên khung chậu đều có những vệt gì trắng trắng trông rất lạ mắt.

- Những cái vệt ấy là thế nào? - Ritsuko sợ hãi kêu lên.

- Móc cooc xê. Bà quên cởi cooc xê khi chụp.

- Ôi...ôi...ôi! Tôi đã nói mà, bây giờ thì ông biết hết bí mật của tôi rồi! - Ritsuko vui vẻ cười hô hố. - Thế sao hở bác sĩ? Tôi bị bệnh gì?

“Hôm nay bà ta đĩ quá, - Noriko thầm nghĩ. - Sao lại có cái giọng ấy nhỉ? Lạ thật. Hôm qua đã xảy ra chuyện gì chăng?” Tim Noriko thắt lại đau buốt. Cô liếc mắt nhìn Naoe, nhưng gương mặt ông vẫn lạnh lùng như thường lệ.

- Bà hoàn toàn khỏe mạnh, - ông nói.

- Thật không?

- Tối ưu!

- Tôi mừng quá! - Như đứa con nít, Ritsuko vỗ hai lòng bàn tay lên ngực một cách nghịch ngợm và đưa mắt nhìn quanh một cách đắc thắng.

- Với một cột xương sống như của bà thì tha hồ mà sống. - Naoe vẫn nhìn mấy tấm phim không rời mắt.

Đột nhiên Noriko nhớ lại những chiếc phong bì lớn đựng trong tủ ở nhà Naoe.